jueves, 13 de diciembre de 2012

Kingdom Hearts: Birth by Sleep -Final Mix- ·English translation·



Kingdom Hearts: Birth by Sleep -Final Mix-
English translation 1.0.12

Patch download link: http://www.mediafire.com/?d3xwsksfzw5w569

Decrypting BBS files: (Needed step to patch the files)
1-Open dnas_installer.exe and choose to install the dnas_decrypter. Then select your PSP drive unit, in this case your Memory Stick or PSP Go HDD.
2-Extract BBS0/1/2/3.dat (Using UMDGen) from your BBS ISO and place ONLY 1/2/3 in your memory stick root.
3-Go to your PSP's XMB and run the dnas_decrypter. Don't panic, the screen should stay black for like 10 minutes. If it doesn't stay black for a while and you get 0kb files, it means you didn't have enough space in your MS to decrypt them.
4-You should now have in your memory stick's root a copy of your BBS files but with "_DEC" in the name. Remove the "_DEC" part from the name and copy them somewhere to continue with the patching.

************************************************************************************


Patching method:
1- Place BBS0/1/2/3.dat files in the same folder as the BBS Patcher.exe.
2- Double click "BBS Patcher.exe". If you did everything properly some text should appear telling you the game is being patched.

(This last step is done with UMDGen)

3- Repack ISO with the new patched BBS0/1/2/3.dat and change the EBOOT.BIN in the SYSDIR folder (not the one in the UPDATE folder) with the one in the "EXTRA" folder.

19 comentarios:

  1. Do Hello, would be possible using your method to do the same thing with the Spanish version? It would be very interesting to have the KHBBSFM in Spanish for many of us hehe

    PS: English translated, sorry D:

    ResponderEliminar
  2. Vaya acabo de ver que sigues un blog en español y vi un comentario tuyo, asi que supuse que eres español, vuelvo a comentarte pero en español para que me entiendas mejor jeje

    Decia tio, que si seria muy complicado hacer lo mismo con el final mix pero en español, debo reconocer que si eres español como pareces ser, que me resulta raro que no empezaras por ahi en vez del ingles jeje

    Estaria interesado en el programa que usas para hacer el tema, vi en xentax que mandabas beta si se necesitara y tal y bueno, seria interesante intentarlo al menos, con alguna explicacion del uso asi por encima ya me buscaria yo la vida ^^

    P.D: por que hacer version en español no tienes pensado no? mehehe
    un saludo tio

    ResponderEliminar
  3. Lo hice en inglés directamente por mayor audiencia y facilidad de traducción. Por poder se podría hacer una edición en español simplemente modificando los archivos de mi parcheador, pero haría falta hacer cambios extra en el parcheador y añadir archivos nuevos para ello. No es que no pueda hacerlo, simplemente no le veo necesidad para los pocos extras que tiene.

    ResponderEliminar
  4. Ok entiendo, yo al menos me gustaria intentar a ver si puedo hacer algo, tengo el source code tu tu patcher que pusistes en pspgweber (te escribir en varios sitios que te vi, por si no te localizaba xD) y un par de compañeros que quizas alguno le interese en el caso de tener que modificar el patcher como comentabas;

    Seria cosa ya de tener la herramienta que extrae todos esos archivos de los BBS0/1/2/3.dat y ver que se puede hacer =)

    Hay mucho interesado en tener el final mix en español tambien, no solo en ingles tiene mucha audiencia, un topic en EOL mismo te daria las pruebas de que seria muy bien recibido, el KHBBS es lo mejor de la saga desde el KH1 de ps2 (para mi los demas no lo valen xD)

    Bueno pues nada, no pido que lo pienses en hacerlo tu, pero si que me puedas facilitar un poco el tema para intentarlo yo jeje

    venga un saludo friend y feliz año nuevo ^^

    ResponderEliminar
  5. Eh estado investigando un poco con tu BBS modding station 1.5.5, extraje todo del BBS y del BBSFM, veo que el CTD editor no puede superar el archivo que se edita en tamaño;

    Vi que son 114 CTDs en el final mix, y en BBS son 110 archivos los que componen el idioma español, eh visto comparando el 001 del final mix con el 001.ctd del BBS que ocupan exactamente lo mismo, no se si esto sera con todos, queria preguntarte una cosa;

    Tengo que suponer que si cojo esos 110 archivos de BBS y los renombro igual que el final mix, de 001 a 110.ctd y los reemplazo, me quedarian 4 archivos CTD que tiene de mas el final mix, esto funcionaria? es decir, coincidirian los textos, y solo esos 4 archivos restantes que tiene el FM serian los que habria que traducir?

    Espero no molestarte amigo, trato de hacer lo que puedo con poca informacion, y un colega me esta echando una mano a ver si lo sacamos jeje

    ResponderEliminar
  6. No exactamente. No todos son reemplazables de esa manera porque tienen texto que ha sido recolocado o tienen texto nuevo de por medio. Sobretodo los CTD que tienen texto sobre los menús o comandos.

    ResponderEliminar
  7. No podrias echarme una mano con el tema de los textos? con eso me bastaria para tenerlos en tu patcher, yo me encargaria de las imagenes y demas, lo mas importante al menos es tener los textos de la historia en condiciones, y que las fuentes esten en condiciones de mostrar los caracteres tipicos del castellano ^^

    Seria la ostia tio, al menos piensatelo, y quizas cuando tengas tiempo pues dejarme los textos listos, yo estoy mirando a ver si lo consigo, desde que escribir eso ya me di cuenta de lo que me comentas, llevo un huevo ya mirando archivo por archivo, pagina por pagina de cada archivo (que algunos tienen muchisimo D:) y no se si quedara bien, y ya de momento veo que va quedar una diferencia de al menos 90 kbs (si no es mas cuando termine) entre tu traduccion ingles a la española, y no va funcionar seguro :S

    Asi que bueno, si te apetece un dia y tirnes algo de tiempo, quizas podrias mirar lo de los textos, yo aria el resto, imagenes y demas, bueno, con paciencia, que estoy algo confuso con algunos temas jeje

    venga un saludo friend y gracias

    ResponderEliminar
  8. Buff, se me bloquea cuando empiezas el juego y vas a entrenar con los anillos, en el primer anillo justo cuando terminas de golpearlo 2 o 3 veces, deberia salir un nuevo mensaje, ahi se me bloquea T_T tube mucho cuidado con los textos nuevos de cada archivo;

    Igual es por que los archivos resultantes en español que son mas grandes que los originales, por el texto español, sera eso? segun decias, los archivos tenian que tener el mismo tamaño, como podria arreglar eso?, estoy desesperadillo tio xD

    ResponderEliminar
  9. Para hablar de estas cosas sería mejor que hablásemos por algún medio más directo. Tal vez Skype si tienes. En el caso de que tengas, agrégame: Keytotruth.

    ResponderEliminar
  10. No tengo skype por que no tengo micro, pero si quieres hablamos por skype como lo hariamos por el MSN, escribiendo jeje, lo instalo y te agrego tio, por ahi nos vemos mejor, venga nos vemos

    ResponderEliminar
  11. Hola, he estado leyendo los comentarios y me gustaría saber si al final estais haciendo la traducción, la verdad que estaría bastante interesado.

    ResponderEliminar
  12. Hola, me pregunto si los archivos de datos del juego se podrian instalar sin problemas con la traduccion, saludos.

    ResponderEliminar
  13. Fucking Liar Truthkey is...You said FF TYPE-0 is impossible to translate? And then you decided to release a HALF-ASS Patch? FUCK YOU! Lazy Spanish retard wanabee translator...pfft. When Sky releases the 100% English patch of TYPE-0 your'e gonna look like a fucking noob when it comes to patching. I hope you quit the translation scene, and I hope you committed suicide.

    ResponderEliminar
  14. I don't understand the last part of patching.

    ResponderEliminar
  15. Una pregunta,¿Podrias explicarme las instrucciones en español?

    ResponderEliminar
  16. Truthkey sabes si el juego es funcional en PS VITA con el TN-V al ser parchado? E bajado ya algunas versiones del Kingdom Hearts: Birth By Sleep - Final Mix parchadas pero al intentar cargarlas la pantalla se que en negro únicamente, pero si es funcional al estar sin parchar, claro que no se entiende nada de ser así jejeje...

    ResponderEliminar
  17. Hello keytotruth
    I'm translating your patch into my language which is
    Portuguese - Brazil
    I can not translate a graphics would you be able to help me?
    Creating a tool or some of the kind I'm 13 years old
    If you want to see, check out my youtube channel.
    Thanks for everything


    Email:canalbrlacerda@gmail.com

    ResponderEliminar
  18. Hello keytotruth...
    I wish the subtitles are entirely synced in the cutscenes and also the Timeline, Install Data still Jap btw good job for patching it.

    ResponderEliminar
  19. Dude can u plz tell me a way to patch this on ppsspp emulator.

    ResponderEliminar